亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

 

習近平在金磚國家領導人第七次會晤上的講話(全文)
Full text: Remarks by Xi Jinping at the 7th BRICS summit

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2015-07-30
調整字號大小:

?

7月9日,金磚國家領導人第七次會晤在俄羅斯烏法舉行。中國國家主席習近平發表主旨講話。[新華社 饒愛民 攝]
Chinese President Xi Jinping delivers a speech at the 7th BRICS summit in Ufa, Russia, July 9, 2015. [Rao Aimin/Xinhua]
國家主席習近平9日在俄羅斯烏法舉行的金磚國家領導人第七次會晤上發表題為《共建伙伴關系 共創美好未來》的主旨講話。講話全文如下:Chinese President Xi Jinping delivered a speech titled "Building Partnership Together Toward a Bright Future" at the 7th BRICS summit in Ufa, Russia, July 9, 2015. The following is the full text of his speech:

共建伙伴關系 共創美好未來
——在金磚國家領導人第七次會晤上的講話
中華人民共和國主席 習近平
(2015年7月9日,烏法)

Building Partnership Together Toward a Bright Future
Remarks by H.E. Xi Jinping
President of the People's Republic of China
At the Seventh BRICS Summit
Ufa, 9 July 2015

尊敬的普京總統,
尊敬的莫迪總理,
尊敬的祖馬總統,
尊敬的羅塞夫總統,
女士們,先生們,朋友們:
President Putin,
Prime Minister Modi,
President Zuma,
President Rousseff,
Friends, Ladies and Gentlemen,
很高興在美麗的烏法同大家再次會晤。感謝普京總統和俄羅斯政府所做的周到安排。It gives me great pleasure to meet all of you again in the beautiful city of Ufa. I wish to thank President Putin and the Russian government for the thoughtful arrangement.
這次烏法會晤是金磚國家領導人會晤時隔6年再次來到俄羅斯,對金磚國家合作進程具有重要意義。6年來,金磚國家合作走過了一段不平凡的歷程。The Ufa Summit has brought BRICS leaders back to Russia after six years, which, in my view, is of great significance to the BRICS process. The past six years has indeed witnessed a momentous journey for BRICS cooperation.
——我們秉持國際公平正義,推動國際關系民主化,在許多重大國際和地區問題上,站在新興市場國家和發展中國家的立場共同發聲,呼吁遵守聯合國憲章宗旨和原則以及國際法和國際關系基本準則,通過政治和外交手段和平解決國際爭端。-- We have stood for international equity, justice and greater democracy in international relations, spoken with one voice for the emerging markets and developing countries on many major international and regional issues, called for full compliance with the purposes and principles of the UN Charter, the international law and basic norms of international relations, and pushed for peaceful settlement of international disputes through political and diplomatic means.
——我們推動世界經濟增長,完善全球經濟治理,加強新興市場國家和發展中國家在國際經濟金融事務中的代表性和話語權,讓世界銀行、國際貨幣基金組織等傳統國際金融機構取得新進展,煥發新活力。-- We have worked to promote world economic growth, improve global economic governance, and enhance the representation and voice of the emerging markets and developing countries in international economic and financial affairs, and provided new momentum and drive to the World Bank, IMF and other traditional international financial institutions.
——我們拓展合作領域,從無到有,從小到大,涵蓋政治、經濟、金融、貿易、社會、人文等多個領域,形成多層次、全方位合作架構。金磚國家新開發銀行籌建工作全面展開,應急儲備安排正式啟動,充分證明了金磚國家合作的有效性和行動力。-- We have expanded the scope of our cooperation step by step, and put in place a multi-layered and all-dimensional structure of cooperation, covering political, economic, financial, trade, social, cultural and people-to-people exchanges. We have kicked off the preparations for the New Development Bank and launched the Contingent Reserve Arrangement, which testifies to the effectiveness and capability of BRICS cooperation.
當前,世界經濟仍然處于國際金融危機后的深度調整期,不穩定不確定因素增多。新興市場國家和發展中國家風險和挑戰不斷集聚,經濟增速普遍放緩,金磚國家各國發展也面臨不少困難和挑戰。At present, the world economy is still undergoing deep adjustment in the wake of the international financial crisis, and factors of instability and uncertainty are on the increase. To the emerging markets and developing world in general, risks and challenges continue to mount and economic growth has slowed down. The BRICS members, in particular, are faced with multiple difficulties and challenges.
越是在困難的時候,越要堅定信心。應該看到,任何進步都不是直線的,有曲折也有反復。盡管會有這樣那樣的困難,但金磚國家擁有豐富自然和人力資源、廣闊國內市場、巨大發展潛力、充裕政策空間,上升趨勢不會改變。The harder the times, the more valuable our confidence is. We must understand that progress can never be a straight line, and it is likely to go zig-zag and even suffer setbacks. The BRICS countries are blessed with plentiful natural and human resources, and enjoy such strengths as vast domestic markets, huge development potential and ample policy space. Even though there are difficulties along the way, the rise of the BRICS is irreversible.
各位同事!Dear Colleagues,
當前,國際形勢錯綜復雜,金磚國家機遇和挑戰并存,我們應該加強合作、攜手并進,繼續做推動全球發展的領跑者。去年在巴西福塔萊薩,我們一致決定本著開放、包容、合作、共贏精神,深化金磚國家伙伴關系。今年的東道國俄羅斯也將“金磚國家伙伴關系”作為會晤主題,說明這一理念已經深入人心。The current international situation remains intricate and complex, with opportunities and challenges juxtaposed for the BRICS countries. We must enhance our cooperation, strengthen our unity, and continue to display leadership in promoting global growth. In Fortaleza last year, we made the decision to deepen BRICS partnership in the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation. This year, our host Russia has also made BRICS partnership the theme of the summit. This shows that partnership as a notion has struck deep roots in our hearts.
下面,我愿就加強金磚國家伙伴關系談幾點看法。Now, let me share with you some of my observations on how to strengthen that partnership.
第一,構建維護世界和平的伙伴關系。當前,和平發展的時代潮流更加強勁,但世界仍然很不太平,局部動蕩此起彼伏,恐怖主義、毒品威脅、重大疫情、自然災害等非傳統安全挑戰層出不窮。金磚國家應該倡導共同、綜合、合作、可持續的安全觀,協調行動,相互支援,攜手應對這些全球性問題。我們要共同防范和打擊一切形式的恐怖主義,在反恐經驗交流、情報分享、線索核查、執法合作等領域開展合作。中方支持加快金磚國家禁毒合作機制化進程,將同其他成員國攜手推動解決地區和全球毒品問題。First, we need to build a partnership for world peace. Despite the growing trend of our times for peace and development, the world is far from being tranquil. Local volatilities keep cropping up, and such non-traditional security threats as terrorism, narcotics, major epidemic diseases and natural disasters continue to emerge. The BRICS countries should champion a new approach of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, take coordinated actions, come to each other's support, and work in concert to address such global challenges. We should guard against and combat all forms of terrorism, while cooperating in the sharing of experience and intelligence against terrorism, verification of criminal leads and law enforcement. China supports accelerating the building of the institutional framework for anti-narcotics cooperation, and is ready to join other member states in resolving the issue of narcotic drugs at both regional and global levels.
忘記歷史就意味著背叛。今年是世界反法西斯戰爭勝利暨聯合國成立70周年。金磚國家應該同世界上所有熱愛和平的國家和人民一道,堅決反對否認、歪曲、篡改第二次世界大戰歷史的圖謀和行徑,共同維護第二次世界大戰勝利成果和國際公平正義。同時,要以史為鑒,摒棄冷戰思維,拒絕零和博弈,共同維護地區和世界和平穩定。Forgetting history is tantamount to betrayal. This year marks the 70th anniversary of the end of the world war against fascism and the founding of the United Nations. The BRICS countries should join all the peace-loving countries and peoples in the world in firmly opposing any attempt or action to deny, distort or even tamper with the history of that war, and in upholding its victorious outcome and international equity and justice. At the same time, we must learn the lessons of history, do away with the Cold War mentality and reject the zero-sum game, and work together to maintain peace and stability in various regions and across the world.
我們要繼續致力于推動國際關系民主化。在國際關系中動輒制裁或以制裁相威脅,無助于解決問題。要倡導通過對話和談判,以和平和政治方式解決分歧。We should stay committed to promoting democracy in international relations. The use or threat of sanctions in international relations at every turn will not help solve problems. Dialogue and negotiation should play a useful part in settling differences peacefully and politically.
第二,構建促進共同發展的伙伴關系。金磚國家合作事業要繁榮昌盛,就要強本固基,打造金磚國家利益共同體。我們要以建設利益共享的價值鏈和利益融合的大市場為目標,共同構建更緊密經濟伙伴關系,發揮各成員國在資源稟賦、產業結構上的互補優勢,合力拓展更大發展空間。要同步推進金磚國家新開發銀行總部和非洲區域中心建設,爭取盡早投入運作,取得早期收獲。落實好金磚國家經濟伙伴戰略,發掘新的合作亮點。Second, we need to build a partnership for common development.The continued success of BRICS cooperation hinges on laying a solid foundation, a community of shared interests among the BRICS countries. For the purpose of building a value chain of shared benefits and a big market of integrated interests, we should build an even closer economic partnership, leverage our complementary strengths in resource endowment and industrial structure and expand our development horizons through collective efforts. We should strive for simultaneous progress in building the New Development Bank headquarters and its African regional center, so that they will become operational sooner and produce early harvest. The BRICS economic partnership strategy needs to be implemented effectively with a view to identifying new areas of cooperation.
我們要繼續致力于促進發展中國家共同發展繁榮。今年是國際發展年和氣候變化年,金磚國家應該加強協調和配合,在2015年后發展議程、氣候變化等重大國際發展議題上,維護新興市場國家和發展中國家共同利益,引導2015年后發展議程談判重點關注解決發展中國家特別是非洲國家和最不發達國家面臨的困難和挑戰。We need to stay committed to promoting common development and common prosperity of all developing nations. International development and climate change are among the top priorities of this year. The BRICS countries ought to step up their coordination and cooperation by upholding the common interest of emerging markets and developing countries on such major issues as the post-2015 development agenda and climate change, and by focusing on the difficulties and challenges of developing countries, African countries and the least developed countries in particular.
第三,構建弘揚多元文明的伙伴關系。金磚國家合作的成功充分證明,不同社會制度可以相互包容,不同發展模式可以相互合作,不同價值文化可以相互交流。我們要堅持開放包容,在交流互鑒中取長補短,在求同存異中共同前進。Third, we need to build a partnership for inter-civilization dialogue. The successful cooperation of the BRICS countries proves that different social systems can accommodate each other, that different development models can work with each other and that different values can draw on the strength of each other. We should stay open and inclusive so as to learn from each other and make progress together through seeking common ground while putting aside differences.
金磚國家分處四大洲、地跨南北半球,具有獨特地理優勢,我們要利用好這一優勢,積極開展同其他國家和國際組織對話和交流,分享合作成果。要加強同其他新興市場國家和發展中國家團結合作,不斷壯大我們的力量,擴大金磚國家代表性和影響力。Located in four continents and two hemispheres, the BRICS countries have unique geographical advantages. We should make good use of such advantages by actively conducting dialogues and exchanges and sharing the achievements of cooperation with other countries and international organizations. We will build up our ranks and boost our representation and influence if we can enhance our solidarity and cooperation with other emerging markets and developing countries.
第四,構建加強全球經濟治理的伙伴關系。國際經濟規則需要不斷革故鼎新,以適應全球增長格局新變化,讓責任和能力相匹配。我們要共同致力于提高金磚國家在全球治理體系中的地位和作用,推動國際經濟秩序順應新興市場國家和發展中國家力量上升的歷史趨勢。推動改革國際貨幣基金組織治理結構,增加新興市場國家和發展中國家代表性和發言權。倡導建設開放型世界經濟,支持多邊貿易體制,推動多哈回合談判維護新興市場國家和發展中國家的正當權益,確保各國在國際經貿活動中機會平等、規則平等、權利平等。Fourth, we need to build a partnership for more effective global economic governance. International economic rules need constant updating in order to reflect changes in global growth pattern and ensure that a country's responsibilities are commensurate with its capabilities. We need to work together to enhance the stature and role of the BRICS countries in the global governance system, and help shape the international economic order in such a way that conforms to the historical trend of rising emerging markets and developing countries. We should promote reform to the governance structure of the IMF and increase the representation and voice of the emerging markets and developing countries. We should champion an open global economy, support the multilateral trading regime, take the Doha Round negotiations forward in a way that upholds the legitimate rights and interests of the emerging markets and developing countries, and ensure countries equal access to opportunities, rules and rights in international economic and trade activities.
金磚國家要加強在信息安全和互聯網管理方面合作,共同構建和平、安全、開放、合作的網絡空間,爭取平等參與互聯網治理權利。移民問題同金磚各國經濟發展和社會穩定密切相關,我們也應該加強這一領域交流合作。The BRICS countries need to strengthen cooperation in information security and Internet management, jointly foster a peaceful, secure, open and cooperative cyberspace, and strive for equal rights to participate in Internet governance. We should also enhance our exchanges and cooperation on migration, an issue that is closely related to economic development and social stability of the BRICS countries.
各位同事!Dear Colleagues,
正如我剛才提到的,我們各自國家發展都面臨新的機遇和挑戰。金磚國家發展階段相似,所面臨的機遇和挑戰也有一定相通之處。我們應該加強治國理政經驗交流,增進彼此了解,加強學習借鑒,共同探索解決問題的辦法。As I said earlier, all our countries have before them new opportunities and challenges in their respective national development. With similar stages of development, the BRICS countries may share somewhat similar features in their opportunities and challenges. It is, therefore, necessary for us to compare notes in our respective governance, increase mutual understanding and mutual learning, and work together in search of solutions.
當前,中國正在協調推進全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨,規劃了在新形勢下治國理政的戰略目標和戰略舉措。As for China, we are now making coordinated and comprehensive efforts to finish building a moderately prosperous society in all respects, deepen reform, advance the rule of law and strictly enforce party discipline. We have laid out strategic goals and strategic steps for China's governance under new conditions.
全面建成小康社會是我們現階段戰略目標,也是實現中華民族偉大復興中國夢關鍵一步。我們將繼續堅持以經濟建設為中心,致力于建設改革發展成果真正惠及人民,經濟、政治、文化、社會、生態文明全面發展的小康社會。我們將堅定不移深化改革,推進國家治理體系和治理能力現代化,推動經濟社會持續健康發展。我們將堅持依法治國、依法執政、依法行政共同推進,堅持法治國家、法治政府、法治社會一體建設,實現科學立法、嚴格執法、公正司法、全民守法。我們將全面推進中國共產黨自身建設,提高黨的自我完善、自我革新、自我提高能力,保持對腐敗零容忍的高壓態勢,完善體制機制建設,不斷增強執政能力。To finish building a moderately prosperous society in all respects is our strategic goal of the present stage. It is also a critical step toward realizing the Chinese dream of great national renewal. We will continue to take economic development as our central task and stay committed to building in China an economically, politically, culturally, socially and ecologically advanced society, delivering tangible benefit of reform and development to the people. We will firmly deepen reform, modernizing our governance system and governance capabilities and promoting sustained and sound economic and social progress. We will promote the rule of law, exercise governance and administration in accordance with law, build a law-based country, law-based government and law-based society, and ensure legislation in a scientific way, strict law enforcement, impartial justice, and observance of law by all. We will comprehensively advance the building of the Communist Party of China itself, enhance the Party's capability for self-improvement, self-innovation and self-development, maintain zero-tolerance for corruption, step up institutional building, and constantly strengthen its governing capacity.
各位同事!Dear Colleagues,
我們今天的努力,關系30億金磚國家人民的福祉,也關系整個世界和全人類的前途和未來。俄羅斯有句諺語:“通向成功的道路永遠都是曲折坎坷的。”讓我們踏上征程,攜手建設金磚國家更緊密的伙伴關系,共同開創金磚國家更美好未來!What we do today bears on the well-being of the three billion people in the BRICS countries as well as on the destiny and future of the whole world and the entire mankind. As a Russian proverb goes, "The road to success is always bumpy and tortuous." So let us embark on this journey together, work hand in hand to build a closer partnership among the BRICS countries and create an even better future for us all.
謝謝大家。Thank you.

分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
欧美高清在线一区| 国产一区二区中文字幕免费看| 欧美在线免费视屏| 亚洲深夜福利视频| 99re6这里只有精品| 91久久在线视频| 亚洲激情专区| 亚洲欧洲午夜| 亚洲精品极品| 亚洲美女中出| 亚洲美女诱惑| av成人免费| 国产精品99久久久久久白浆小说 | 国产精品久久久久久久久借妻 | 国产精品自拍在线| 国产欧美日韩在线视频| 国产欧美一区二区三区沐欲| 国产欧美日韩视频在线观看| 国产日韩在线播放| 国产综合香蕉五月婷在线| 国产亚洲一本大道中文在线| 国产一区二区剧情av在线| 国模套图日韩精品一区二区| 国内精品久久久久久久97牛牛| 今天的高清视频免费播放成人| 在线免费日韩片| 91久久精品国产| 一本色道久久| 一区二区高清在线| 午夜精品一区二区三区在线播放| 欧美一级免费视频| 亚洲欧洲在线播放| 一本色道久久综合一区| 亚洲女人天堂av| 久久久另类综合| 欧美日韩播放| 国产精品视频专区| 激情亚洲网站| 亚洲免费观看| 亚洲女同性videos| 久久精品国产亚洲aⅴ| 亚洲精品日韩激情在线电影| 一区二区三区高清在线| 亚洲嫩草精品久久| 久久综合中文色婷婷| 欧美日韩精品三区| 国产午夜精品一区二区三区欧美 | 亚洲欧美日韩在线一区| 欧美中文字幕在线| 日韩午夜精品| 久久aⅴ国产紧身牛仔裤| 美女免费视频一区| 欧美色图一区二区三区| 国产精品视频久久久| 在线观看日韩国产| 一区二区欧美精品| 久久激情综合网| 亚洲校园激情| 老司机67194精品线观看| 欧美日韩精品一区视频| 国产婷婷色一区二区三区| 亚洲三级色网| 久久精品日产第一区二区三区| 一区二区国产日产| 久久久夜夜夜| 国产精品家庭影院| 亚洲电影在线观看| 亚洲欧美日韩天堂一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀| 亚洲欧美日韩中文视频| 蜜桃久久精品乱码一区二区| 国产精品地址| 亚洲韩国青草视频| 欧美一区国产二区| 亚洲女优在线| 欧美日韩伦理在线| 国内精品久久久久影院薰衣草| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲第一主播视频| 性欧美xxxx大乳国产app| 欧美激情一区三区| 激情综合自拍| 欧美一区二区高清在线观看| 99国产精品久久久久老师| 久久精品国产久精国产爱| 欧美日韩一区二区免费在线观看 | 一本一本久久a久久精品综合妖精 一本一本久久a久久精品综合麻豆 | 国模精品一区二区三区色天香| 99伊人成综合| 亚洲欧洲综合| 久久手机精品视频| 国产欧美一区二区精品秋霞影院| 99视频一区二区| 99在线|亚洲一区二区| 久久综合网络一区二区| 国产毛片一区| 亚洲综合国产精品| 亚洲在线日韩| 欧美午夜寂寞影院| 亚洲精品久久久久| 亚洲看片网站| 欧美1区2区视频| 精品福利av| 久久精品30| 久久久国产精品一区二区三区| 国产精品推荐精品| 宅男噜噜噜66国产日韩在线观看| 夜夜爽www精品| 欧美伦理一区二区| 亚洲精品一级| 亚洲色图综合久久| 欧美日韩和欧美的一区二区| 91久久亚洲| 99国产一区二区三精品乱码| 欧美激情精品久久久久久黑人| 亚洲盗摄视频| 亚洲国产精品一区二区www| 久久亚洲欧美| 激情欧美一区二区三区在线观看 | 亚洲国产欧美精品| 久热精品在线视频| 一区二区在线视频播放| 久久精品99无色码中文字幕| 久久全国免费视频| 伊人婷婷欧美激情| 亚洲三级视频| 欧美精品久久一区| 99国产精品久久久久老师| 亚洲线精品一区二区三区八戒| 欧美日韩一区二区三区| 一本色道久久综合亚洲精品按摩| 一区二区免费看| 国产精品免费视频xxxx| 亚洲免费一级电影| 久久精品亚洲一区| 尤妮丝一区二区裸体视频| 亚洲精品美女91| 欧美日韩一区二区免费在线观看 | 99视频在线观看一区三区| 欧美精品在线极品| 一区二区三区毛片| 久久福利毛片| 亚洲国产精品电影| 亚洲天堂av图片| 国产精品永久免费视频| 欧美一区网站| 欧美成人一区二免费视频软件| 亚洲三级毛片| 午夜精品视频在线| 国内精品国产成人| 亚洲美女91| 国产精品一页| 亚洲欧洲在线观看| 欧美偷拍一区二区| 亚洲女爱视频在线| 另类亚洲自拍| aa级大片欧美三级| 久久九九国产| 亚洲精品精选| 久久狠狠久久综合桃花| 亚洲电影在线免费观看| 亚洲小视频在线观看| 国产视频欧美| 亚洲最新视频在线播放| 国产精品美女视频网站| 亚洲国产一二三| 欧美网站大全在线观看| 欧美一区永久视频免费观看| 欧美激情导航| 校园激情久久| 欧美日韩国产欧| 久久不见久久见免费视频1| 欧美人成在线视频| 欧美一区二区三区久久精品 | 夜夜嗨av一区二区三区| 久久久欧美精品sm网站| 亚洲免费成人| 久久综合狠狠综合久久综合88| 一区二区av在线| 蜜臀a∨国产成人精品| 国产精品99久久久久久有的能看| 久久亚洲精品一区二区| 一区二区免费在线观看| 蜜桃久久精品乱码一区二区| 亚洲淫性视频| 欧美日韩成人综合| 亚洲成在人线av| 国产精品综合不卡av| 亚洲美女黄色| 精品1区2区3区4区| 欧美一级片久久久久久久| 亚洲欧洲一区二区三区| 久久久亚洲影院你懂的| 亚洲一二三级电影| 欧美日韩一区在线播放| 亚洲精品免费一区二区三区| 国产欧美一区二区三区在线看蜜臀| 一区二区三区四区国产| 在线观看一区欧美| 久久久久国产一区二区|