Home Quarantine Guide for Close Contacts of the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia

新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例的密切接觸者應從和病人接觸的最后一天起采取醫學觀察14天。在家中觀察期間需與醫學觀察人員保持聯系,并需要了解病情觀察和護理要點,掌握家庭預防的洗手、通風、防護和消毒措施。

Hubei Provincial Foreign Affairs Office February 6, 2020

Close contacts of confirmed cases of the novel coronavirus-infected pneumonia should be put under medical quarantine for 14 days since last contact with the patient. When quarantined at home, close contacts should keep in touch with medical workers, watch for their symptoms and learn more about home health care. It is also necessary to follow precautions on hand washing, ventilation, epidemic prevention and disinfection in homes. Suggestions on home quarantine are as follows.

 

I. Close contacts should stay in well-ventilated single rooms while refusing all visits.

 

II. Restrict the activities of close contacts, and minimize their shared spaces with household members. Keep such shared spaces as kitchen and bathroom well ventilated with windows open.

 

III. Household members should not live in the same room with close contacts. If not possible, keep a distance of at least one meter. Mothers can continue breastfeeding their infants.

 

IV. Household members should wear a mask covering mouth and nose before entering the living spaces of close contacts. Do not touch or adjust the mask in the living space and replace the mask once it turns moist or dirty with secretions. Wash hands immediately after removing and discarding the mask.

 

V. Clean hands after one has any direct contact with or leaves the living space of close contacts. Hand washing is also necessary before preparing food, before meals, and after using the toilet. Use alcohol-based hand sanitizer if one’s hands are not visibly dirty while wash with soap and running water otherwise. Follow safety instructions. Guard against accidental ingestion of and fire caused by sanitizers.

 

VI. Wash hands with soap and water and then wipe them with a disposable handkerchief. If not available, use a towel. Replace the towel when it becomes wet.

 

VII. The materials used to cover your nose and mouth when coughing or sneezing should be discarded, or washed immediately. Handkerchiefs can be washed with soap or detergent and running water.

 

VIII. Household members should minimize contact with close contacts and their items. Avoid sharing toothbrushes, cigarettes, tableware, food, drinks, towels, bath towels, and bed sheets. Tableware should be washed with detergent and water.

 

IX. Use disinfectants containing chlorine or peracetic acid to clean and disinfect all frequently touched surfaces such as bedside tables, bed frames and other bedroom furniture. Bathrooms and toilets should be cleaned and disinfected at least once a day.

 

X. Wash the person’s clothes, sheets, bath towels and towels with soap and water or by a washing machine at 60-90 degrees Celsius with detergent and then get the items dried. Put bedding used by close contacts in a laundry bag. Avoid direct contact with one’s skin and clothes.

 

XI. Wear disposable gloves and protective clothing such as a plastic apron before cleaning and touching surfaces of items, clothing, or bedding that have on them secretions from close contacts. Clean and disinfect hands before wearing gloves and after removing them.

 

XII. Seek prompt medical attention in case close contacts develop suspicious symptoms. Such symptoms include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, fatigue, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, and mildly sore limb or back muscles, etc. Specific suggestions are as follows:

 

1. Wear a surgical or N95 mask.

 

2. If available, do not use public transportation and keep the car window open.

 

3. Wear a facemask and keep hands clean at all times. Stay at least one meter away from other people on the way to or in the hospital.

 

4. Use disinfectants containing chlorine or peracetic acid to sterilize the vehicle that is contaminated by the respiratory secretions or body fluids.



病例密切接觸者的居家醫學觀察指南

 

    新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例的密切接觸者應從和病人接觸的最后一天起采取醫學觀察14天。在家中觀察期間需與醫學觀察人員保持聯系,并需要了解病情觀察和護理要點,掌握家庭預防的洗手、通風、防護和消毒措施。

 

    在居家醫學觀察期間的具體建議如下:

 

    (一)將密切接觸者安置在通風良好的單人房間,拒絕一切探訪。

 

    (二)限制密切接觸者活動,最小化密切接觸者和家庭成員活動共享區域。確保共享區域(廚房、浴室等)通風良好(保持窗戶開啟)。

 

    (三)家庭成員應住在不同房間,如條件不允許,和密切接觸者至少保持1米距離。哺乳期母親可繼續母乳喂養嬰兒。

 

    (四)其他家庭成員進入密切接觸者居住空間時應佩戴口罩,口罩需緊貼面部,在居住空間中不要觸碰和調整口罩。口罩因分泌物變濕、變臟,必須立即更換。摘下并丟棄口罩之后,進行雙手清洗。

 

    (五)與密切接觸者有任何直接接觸,或離開密接接觸者居住空間后,需清潔雙手。準備食物、飯前便后也均應清潔雙手。如果雙手不是很臟,可用酒精免洗液清潔。如雙手比較臟,則使用肥皂和清水清洗。(注意酒精使用安全,如意外吞食用或引發火災)。

 

    (六)使用肥皂和清水洗手時,最好使用一次性擦手紙。如果沒有,用潔凈的毛巾擦拭,毛巾變濕時需要更換。

 

    (七)偶然咳嗽或打噴嚏時用來捂住口鼻的材料可直接丟棄,或者使用之后正確清洗(如用普通的肥皂/洗滌劑和清水清洗手帕)。

 

    (八)家屬應盡量減少與密切接觸者及其用品接觸。如避免共用牙刷、香煙、餐具、飯菜、飲料、毛巾、浴巾、床單等。餐具使用后應使用洗滌劑和清水清洗。

 

    (九)推薦使用含氯消毒劑和過氧乙酸消毒劑,每天頻繁清潔、消毒家庭成員經常觸碰的物品,如床頭柜、床架及其他臥室家具。至少每天清潔、消毒浴室和廁所表面一次。

 

    (十)使用普通洗衣皂和清水清洗密切接觸者衣物、床單、浴巾、毛巾等,或者用洗衣機以60-90攝氏度和普通家用洗衣液清洗,然后完全干燥上述物品。將密切接觸者使用的床品放入洗衣袋。不要甩動衣物,避免直接接觸皮膚和自己的衣服。

 

    (十一)戴好一次性手套和保護性衣物(如塑料圍裙)再去清潔和觸碰被密切接觸者的人體分泌物污染的物體表面、衣物或床品。戴手套前、脫手套后要進行雙手清潔及消毒。

 

    (十二)若確診病例的密切接觸者出現可疑癥狀,包括發熱、咳嗽、咽痛、胸悶、呼吸困難、輕度納差、乏力、精神稍差、惡心嘔吐、腹瀉、頭痛、心慌、結膜炎、輕度四肢或腰背部肌肉酸痛等,應立即就醫。具體指導建議如下:

 

    1.前往醫院的路上,病人應該佩戴醫用外科口罩或N95口罩。

 

    2.如果可以,避免乘坐公共交通工具前往醫院,路上打開車窗。

 

    3.時刻佩戴口罩和隨時保持手衛生。在路上和醫院時,盡可能遠離其他人(至少1米)。

 

    4.若路途中污染了交通工具,建議使用含氯消毒劑或過氧乙酸消毒劑,對所有被呼吸道分泌物或體液污染的表面進行消毒。


Home Quarantine Guide for Close Contacts of the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia
新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例的密切接觸者應從和病人接觸的最后一天起采取醫學觀察14天。在家中觀察期間需與醫學觀察人員保持聯系,并需要了解病情觀察和護理要點,掌握家庭預防的洗手、通風、防護和消毒措施。
Hubei Provincial Foreign Affairs Office | February 6, 2020 |

Close contacts of confirmed cases of the novel coronavirus-infected pneumonia should be put under medical quarantine for 14 days since last contact with the patient. When quarantined at home, close contacts should keep in touch with medical workers, watch for their symptoms and learn more about home health care. It is also necessary to follow precautions on hand washing, ventilation, epidemic prevention and disinfection in homes. Suggestions on home quarantine are as follows.

 

I. Close contacts should stay in well-ventilated single rooms while refusing all visits.

 

II. Restrict the activities of close contacts, and minimize their shared spaces with household members. Keep such shared spaces as kitchen and bathroom well ventilated with windows open.

 

III. Household members should not live in the same room with close contacts. If not possible, keep a distance of at least one meter. Mothers can continue breastfeeding their infants.

 

IV. Household members should wear a mask covering mouth and nose before entering the living spaces of close contacts. Do not touch or adjust the mask in the living space and replace the mask once it turns moist or dirty with secretions. Wash hands immediately after removing and discarding the mask.

 

V. Clean hands after one has any direct contact with or leaves the living space of close contacts. Hand washing is also necessary before preparing food, before meals, and after using the toilet. Use alcohol-based hand sanitizer if one’s hands are not visibly dirty while wash with soap and running water otherwise. Follow safety instructions. Guard against accidental ingestion of and fire caused by sanitizers.

 

VI. Wash hands with soap and water and then wipe them with a disposable handkerchief. If not available, use a towel. Replace the towel when it becomes wet.

 

VII. The materials used to cover your nose and mouth when coughing or sneezing should be discarded, or washed immediately. Handkerchiefs can be washed with soap or detergent and running water.

 

VIII. Household members should minimize contact with close contacts and their items. Avoid sharing toothbrushes, cigarettes, tableware, food, drinks, towels, bath towels, and bed sheets. Tableware should be washed with detergent and water.

 

IX. Use disinfectants containing chlorine or peracetic acid to clean and disinfect all frequently touched surfaces such as bedside tables, bed frames and other bedroom furniture. Bathrooms and toilets should be cleaned and disinfected at least once a day.

 

X. Wash the person’s clothes, sheets, bath towels and towels with soap and water or by a washing machine at 60-90 degrees Celsius with detergent and then get the items dried. Put bedding used by close contacts in a laundry bag. Avoid direct contact with one’s skin and clothes.

 

XI. Wear disposable gloves and protective clothing such as a plastic apron before cleaning and touching surfaces of items, clothing, or bedding that have on them secretions from close contacts. Clean and disinfect hands before wearing gloves and after removing them.

 

XII. Seek prompt medical attention in case close contacts develop suspicious symptoms. Such symptoms include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, fatigue, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, and mildly sore limb or back muscles, etc. Specific suggestions are as follows:

 

1. Wear a surgical or N95 mask.

 

2. If available, do not use public transportation and keep the car window open.

 

3. Wear a facemask and keep hands clean at all times. Stay at least one meter away from other people on the way to or in the hospital.

 

4. Use disinfectants containing chlorine or peracetic acid to sterilize the vehicle that is contaminated by the respiratory secretions or body fluids.



病例密切接觸者的居家醫學觀察指南

 

    新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例的密切接觸者應從和病人接觸的最后一天起采取醫學觀察14天。在家中觀察期間需與醫學觀察人員保持聯系,并需要了解病情觀察和護理要點,掌握家庭預防的洗手、通風、防護和消毒措施。

 

    在居家醫學觀察期間的具體建議如下:

 

    (一)將密切接觸者安置在通風良好的單人房間,拒絕一切探訪。

 

    (二)限制密切接觸者活動,最小化密切接觸者和家庭成員活動共享區域。確保共享區域(廚房、浴室等)通風良好(保持窗戶開啟)。

 

    (三)家庭成員應住在不同房間,如條件不允許,和密切接觸者至少保持1米距離。哺乳期母親可繼續母乳喂養嬰兒。

 

    (四)其他家庭成員進入密切接觸者居住空間時應佩戴口罩,口罩需緊貼面部,在居住空間中不要觸碰和調整口罩??谡忠蚍置谖镒儩瘛⒆兣K,必須立即更換。摘下并丟棄口罩之后,進行雙手清洗。

 

    (五)與密切接觸者有任何直接接觸,或離開密接接觸者居住空間后,需清潔雙手。準備食物、飯前便后也均應清潔雙手。如果雙手不是很臟,可用酒精免洗液清潔。如雙手比較臟,則使用肥皂和清水清洗。(注意酒精使用安全,如意外吞食用或引發火災)。

 

    (六)使用肥皂和清水洗手時,最好使用一次性擦手紙。如果沒有,用潔凈的毛巾擦拭,毛巾變濕時需要更換。

 

    (七)偶然咳嗽或打噴嚏時用來捂住口鼻的材料可直接丟棄,或者使用之后正確清洗(如用普通的肥皂/洗滌劑和清水清洗手帕)。

 

    (八)家屬應盡量減少與密切接觸者及其用品接觸。如避免共用牙刷、香煙、餐具、飯菜、飲料、毛巾、浴巾、床單等。餐具使用后應使用洗滌劑和清水清洗。

 

    (九)推薦使用含氯消毒劑和過氧乙酸消毒劑,每天頻繁清潔、消毒家庭成員經常觸碰的物品,如床頭柜、床架及其他臥室家具。至少每天清潔、消毒浴室和廁所表面一次。

 

    (十)使用普通洗衣皂和清水清洗密切接觸者衣物、床單、浴巾、毛巾等,或者用洗衣機以60-90攝氏度和普通家用洗衣液清洗,然后完全干燥上述物品。將密切接觸者使用的床品放入洗衣袋。不要甩動衣物,避免直接接觸皮膚和自己的衣服。

 

    (十一)戴好一次性手套和保護性衣物(如塑料圍裙)再去清潔和觸碰被密切接觸者的人體分泌物污染的物體表面、衣物或床品。戴手套前、脫手套后要進行雙手清潔及消毒。

 

    (十二)若確診病例的密切接觸者出現可疑癥狀,包括發熱、咳嗽、咽痛、胸悶、呼吸困難、輕度納差、乏力、精神稍差、惡心嘔吐、腹瀉、頭痛、心慌、結膜炎、輕度四肢或腰背部肌肉酸痛等,應立即就醫。具體指導建議如下:

 

    1.前往醫院的路上,病人應該佩戴醫用外科口罩或N95口罩。

 

    2.如果可以,避免乘坐公共交通工具前往醫院,路上打開車窗。

 

    3.時刻佩戴口罩和隨時保持手衛生。在路上和醫院時,盡可能遠離其他人(至少1米)。

 

    4.若路途中污染了交通工具,建議使用含氯消毒劑或過氧乙酸消毒劑,對所有被呼吸道分泌物或體液污染的表面進行消毒。


Print E-mail Bookmark and Share
主站蜘蛛池模板: 工囗番漫画全彩无遮拦大全| 日本人强jizzjizz| 新婚之夜女警迎合粗大| 亚洲AV无码成人网站在线观看 | 在线观看国产剧情麻豆精品| 一级黄色免费毛片| 欧美日韩精彩视频| 伊人久久无码中文字幕| 精品无人区一区二区三区a| 国产三级电影网站| 7m凹凸精品分类大全免费| 成人深夜视频在线观看| 久久久精品国产免大香伊 | 99久久无色码中文字幕| 好男人好资源影视在线| 中文字幕久热精品视频在线| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 久久精品国产亚洲AV麻豆~| 最近最新中文字幕6页| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 精品无人区一区二区三区| 国产二级一片内射视频播放| 麻豆国产精品免费视频| 国产成人精品综合| 97人妻无码一区二区精品免费| 天天爱天天做天天爽| wwwxxxx在线观看| 好男人官网资源在线观看| 一本加勒比HEZYO无码人妻| 成人精品一区二区激情| 中文字幕亚洲天堂| 把极品白丝班长啪到腿软 | 爆乳熟妇一区二区三区霸乳| 伊人热热久久原色播放www| 看一级毛片女人洗澡| 免费看一级性生活片| 精品久久久99大香线蕉| 免费在线观看污污视频| 男插女下体视频| 伊人久热这里只精品视频| 狠狠入ady亚洲精品|