Zhou Mingwei: cultural differences cause misunderstanding

By Zhang Rui, Wu Qiongjing
0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, March 14, 2015
Adjust font size:

 

Political advisor Zhou Mingwei, a member of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, speaks to China.org.cn reporters in Beijing on March 10, 2015. [China.org.cn]



These stories show that cultural differences may cause misunderstandings, or even worse, they may cause bias and demonization of some issues.

"Don't make your ideas and actions unacceptable to the international community from the very beginning. We should consider people's cultural backgrounds when we tell them stories and translate in order to explain ourselves and our policies, systems and principles better," Zhou said.

The political advisor said the annual two sessions of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference provide a very important opportunity for the rest of the world to learn about China's politics, economy and culture, so it is a very important time to send voices that tell good stories about China out into the world. "Attention from the international community and the close relationship between China and international society have brought us new challenges," he said, pointing out that translators should not only have great translating skills but also have a certain amount of knowledge about China's national conditions and politics.

"We also have to find out how better to target audiences in foreign countries by learning more about their needs, interests and focuses. Otherwise we will just be telling stories to ourselves," he said.

Zhou suggested building an ongoing translation system for the study, publication and consultation of translations of China's significant political documents.

At the same time, the Internet and social media also pose challenges to China's overseas publicity. "Many interested individuals do translation themselves whenever big events happen. The development of new media and the mass participation that it allows create a positive external environment and more translation resources. We should explore the advantages of translation and communication in new media while gathering the best translation talents to study, publish and consult translations of political keywords for government work reports. This will make our content intended for international communication more powerful, influential, authoritative and persuasive."

Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
   Previous   1   2   3   Next  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 色噜噜的亚洲男人的天堂| 3d动漫精品一区视频在线观看 | 小兔子被蛇用两根是什么小说| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 欧美国产日韩综合| 亚洲热线99精品视频| 男人的j插入女人的p| 国产精品亚洲综合一区在线观看| 中文精品无码中文字幕无码专区 | 春色www在线视频观看| 亚洲日本中文字幕天天更新| 狠狠色欧美亚洲综合色黑a| 再深点灬舒服灬太大了np视频| 色噜噜在线观看| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 国产精品2019| 国产精品99久久久久久人| 538视频在线观看| 国内揄拍国内精品| 中文字幕精品一区二区2021年 | 国产韩国精品一区二区三区| GOGOGO高清在线观看中文版| 岳代理孕妇在线风间由美| 中文亚洲av片不卡在线观看| 日本欧美大码aⅴ在线播放| 五月婷婷丁香在线| 男女混合的群应该取什么名字| 午夜电影一区二区| 国产男女野战视频在线看| 国产精品午夜高清在线观看| 91精品国产高清久久久久| 在线观看你的意思我明白| AV无码久久久久不卡网站下载 | 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉| 公交车老师屁股迎合我摩擦 | √天堂中文官网在线| 小浪蹄子嗯嗯水挺多啊| 一二三区在线视频| 妞干网手机免费视频| 一二三四视频中文字幕在线看| 小宝贝浪货摸给我看|