Writing a new cultural chapter

By Li Huiru
0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, June 5, 2013
Adjust font size:

In 2001, Sankar followed Zhu back to Zhengzhou, and the couple has lived there ever since. Now they have two sons, aged 12 and 10.

"She has many Chinese friends," Zhu said. "She often comes with me to visit our relatives." Zhu added that Sankar has adapted well to Chinese food after having lived in China for more than 10 years.

"She loves boiled fish with pickled cabbage and chili," said Zhu Wei. "When we go to restaurants, we often order popular Henan snacks such as soup with pepper and stewed noodles. But generally, we cook at home." He commented that Sankar could only cook a few simple dishes.

Following their marriage, Sankar and Zhu have been engaged in foreign trade business, exporting Chinese and Trinidadian and Tobagonian products to each other's home country. In addition, Sankar regularly participates in cultural exchange activities between the two countries.

"The Emperor, His Bride and The Dragon Robe"



During the 2010 Shanghai World Expo, she served as curator of the Caribbean Community Pavilion. The fairytale book given to President Xi was published at that time.

Sankar originally wrote the story for her children, but she found that Zhu also liked it, so she and Zhu published the book in both English and Chinese.

"Lacking understanding of Chinese culture, many foreign children have the impression that the Chinese dragon is a symbol of evil," Zhu explained. "When Lisa Sankar had a deeper understanding about the Chinese dragon and Chinese culture, she felt she has a responsibility to clear up the misunderstandings from other countries around these ideas. And such work should start from the children." Zhu added that they plan to adapt the fairytale book into a 3D animation film and the project is currently in the early stages of production.

Zhu added that when cultural companies plan to go global, they must undertake thorough research about the consumption patterns and habits of the consumers in their target countries and regions. Without this in-depth understanding, mere word-for-word translations will fail to penetrate the market.

   Previous   1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 日本高清二区视频久二区| 热99re久久精品这里都是精品免费 | 久久精品国产99国产精品| 欧美日韩加勒比一区二区三区| 全彩侵犯熟睡的女同学本子| 色综合67194| 国产在线精品一区二区不卡麻豆 | 国产人妖xxxx做受视频| 欧美日韩第一页| 国产精品无码无卡在线播放 | 女人18岁毛片| 一级特黄色毛片免费看| 无码人妻精品一区二区| 久久人妻夜夜做天天爽| 日韩欧美国产另类| 伊人色综合久久天天网| 美国毛片亚洲社区在线观看| 国产一在线精品一区在线观看| 麻豆福利在线观看| 国产无套粉嫩白浆在线| sss欧美一区二区三区| 国产精品欧美一区二区三区| 91精品欧美成人| 在线观看一级毛片| av无码精品一区二区三区| 女人被躁免费视频| 一个人免费观看www视频| 影音先锋女人aa鲁色资源| 中文亚洲成a人片在线观看| 拨开内裤直接进入| 中文字幕欧美日韩在线不卡| 日本55丰满熟妇厨房伦| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 日本高清色本免费现在观看| 久久精品国产久精国产| 日韩在线观看完整版电影| 久久精品视频免费播放| 日韩欧美一区黑人vs日本人| 久久精品视频久久| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| 久旷成熟的岳的|