Cyber words make language lively

0 CommentsPrint E-mail China Daily, December 28, 2010
Adjust font size:

Chinese netizens who like to create and use cyber words such as "geilivable" might find a new regulation very "ungeilivable".

The new regulation by the General Administration of Press and Publication last week banned the use of Chinglish buzzwords created by netizens for publishing in the Chinese language. An unnamed official with the administration said that the regulation was aimed at purifying the Chinese language.

"Geilivable", combining the pinyin geili (giving strength) with the English suffix for adjectives, literally means "giving power" or "cool". Different suffixes and prefixes were then added to the word. "Hengeilivable" means "very cool", and "ungeilivable" means "dull, not cool at all".

Cyber language is popular among Chinese netizens, who create Chinglish words to reflect phenomenon in society. One example is "antizen", which refers to college graduates who earn a meager salary and live in small rented apartments, like tiny and laborious ants.

David Tool, a professor with the Beijing International Studies University, said it's very interesting to combine Chinese with English to create new words.

"English is no longer mysterious to the Chinese people. They can use the language in a flexible way according to their own experiences," Tool said.

Sergey Dmitriev, a senior student from Russia studying international politics at Liaoning University, believed the words are a way to learn more about Chinese society. "In Russia, similar words were created, as well," he said, adding that creation of new words showed greater influence and more of an opening of China to the world.

Netizens also created Chinese words and expressions. Suan Ni Hen for example. This three-character expression originally meant "you win", however, as the first character carried the same pronunciation as garlic in Chinese. Netizens used it to satirize the soaring garlic and food prices this winter.

Chinese people use the character bei prior to a verb to show a passive voice, and it was used by netizens to show the helplessness in front of false conclusions and fake media reports. For instance, zisha means "suicide" while "beizisha" means "be officially presumed to have committed suicide", and xiaokang means "fairly comfortable life" while "beixiaokang" means "be said to be living a fairly comfortable life".

Some of these words and expressions were even used in serious media reports. On Nov 10, People's Daily carried a front-page news story with the headline "Jiangsu geilivable cultural province". Although some netizens doubted the usage of the word, as "geilivable" was supposed to be an adjective rather than a verb, they hailed it as progress for the serious newspaper.

Wu Zhongmin, a professor at the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, saw the phenomenon of word creation as a natural response of young people to social issues.

"Cyber language is more vivid and it shortens the distances between people," he said.

At the announcement of the regulation by the General Administration of Press and Publication, netizens expressed their concern.

"The administration is totally 'ungeilivable'," said a netizen named laoda1713. "I know other netizens will shed tears with me... it is a good chance to enrich our language."

"Language is always developing," said a columnist, Wang Pei. "It needs to be updated to absorb foreign culture and folk wisdom."

But an unnamed official with the administration said that, in fact, many senior staff from news media who supported the regulation were worried that years later, the younger generation would forget how to use formal Chinese expressions.

The official also pointed out that the regulation was only for formal publications in Chinese language, and it only banned Chinglish words in the publication.

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 北美伦理电线在2019| 国产欧美在线不卡| 一区二区在线免费视频| 日本大片免费一级| 乱子轮熟睡1区| 2022欧美高清中文字幕在线看| 好男人影视官网在线www| 中文字幕第5页| 日本特黄特色aa大片免费| 亚洲91精品麻豆国产系列在线| 欧美性活一级视频| 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 看全色黄大色黄女视频| 噜噜影院无毒不卡| 蕾丝视频在线看片国产| 国产国语一级毛片在线放| 99精品小视频| 学渣坐在学长的棒棒上写作业作文 | 日韩美视频网站| 亚洲人成在线免费观看| 欧美日韩亚洲区久久综合| 亚洲精品中文字幕乱码| 狠狠躁天天躁中文字幕无码 | 2019国产麻豆剧传媒视| 国产美女一级毛片| 91草莓视频在线观看| 国模gogo大胆高清网站女模| a级毛片毛片免费观看久潮| 女人扒下裤让男人桶到爽| 一卡二卡三卡在线观看| 性中国自由xxxxx孕妇| 两个小姨子完整版| 成人在线视频一区| 中国毛片在线观看| 成人白浆超碰人人人人| 中文字字幕码一二区| 成品人视频ww入口| 三级黄色毛片视频| 性欧美18-19sex性高清播放| 三上悠亚电影全集免费| 思99热精品久久只有精品|