Cyber words make language lively

0 CommentsPrint E-mail China Daily, December 28, 2010
Adjust font size:

Chinese netizens who like to create and use cyber words such as "geilivable" might find a new regulation very "ungeilivable".

The new regulation by the General Administration of Press and Publication last week banned the use of Chinglish buzzwords created by netizens for publishing in the Chinese language. An unnamed official with the administration said that the regulation was aimed at purifying the Chinese language.

"Geilivable", combining the pinyin geili (giving strength) with the English suffix for adjectives, literally means "giving power" or "cool". Different suffixes and prefixes were then added to the word. "Hengeilivable" means "very cool", and "ungeilivable" means "dull, not cool at all".

Cyber language is popular among Chinese netizens, who create Chinglish words to reflect phenomenon in society. One example is "antizen", which refers to college graduates who earn a meager salary and live in small rented apartments, like tiny and laborious ants.

David Tool, a professor with the Beijing International Studies University, said it's very interesting to combine Chinese with English to create new words.

"English is no longer mysterious to the Chinese people. They can use the language in a flexible way according to their own experiences," Tool said.

Sergey Dmitriev, a senior student from Russia studying international politics at Liaoning University, believed the words are a way to learn more about Chinese society. "In Russia, similar words were created, as well," he said, adding that creation of new words showed greater influence and more of an opening of China to the world.

Netizens also created Chinese words and expressions. Suan Ni Hen for example. This three-character expression originally meant "you win", however, as the first character carried the same pronunciation as garlic in Chinese. Netizens used it to satirize the soaring garlic and food prices this winter.

Chinese people use the character bei prior to a verb to show a passive voice, and it was used by netizens to show the helplessness in front of false conclusions and fake media reports. For instance, zisha means "suicide" while "beizisha" means "be officially presumed to have committed suicide", and xiaokang means "fairly comfortable life" while "beixiaokang" means "be said to be living a fairly comfortable life".

Some of these words and expressions were even used in serious media reports. On Nov 10, People's Daily carried a front-page news story with the headline "Jiangsu geilivable cultural province". Although some netizens doubted the usage of the word, as "geilivable" was supposed to be an adjective rather than a verb, they hailed it as progress for the serious newspaper.

Wu Zhongmin, a professor at the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, saw the phenomenon of word creation as a natural response of young people to social issues.

"Cyber language is more vivid and it shortens the distances between people," he said.

At the announcement of the regulation by the General Administration of Press and Publication, netizens expressed their concern.

"The administration is totally 'ungeilivable'," said a netizen named laoda1713. "I know other netizens will shed tears with me... it is a good chance to enrich our language."

"Language is always developing," said a columnist, Wang Pei. "It needs to be updated to absorb foreign culture and folk wisdom."

But an unnamed official with the administration said that, in fact, many senior staff from news media who supported the regulation were worried that years later, the younger generation would forget how to use formal Chinese expressions.

The official also pointed out that the regulation was only for formal publications in Chinese language, and it only banned Chinglish words in the publication.

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 《调教办公室》在线观看| 青娱乐欧美视频| 天堂…在线最新版资源| 亚洲av午夜成人片精品网站| 美女把屁股扒开让男人桶视频| 国产成a人片在线观看视频下载| 91影院在线观看| 天堂在线观看中文字幕| 一本无码中文字幕在线观 | 日韩精品无码一区二区三区| 亚洲成av人片在线观看| 菠萝蜜视频在线播放| 国产成人精品动图| a毛片免费全部在线播放**| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 免费A级毛片无码免费视频首页| 色偷偷91综合久久噜噜| 国产精品网址在线观看你懂的| avove尤物| 女王放屁给我闻vk| 久久毛片免费看一区二区三区| 欧美一卡2卡3卡四卡海外精品 | 亚洲一级黄色大片| 秋霞鲁丝片无码av| 国产在线98福利播放视频免费| h成人在线观看| 快点cao我要被cao烂了| 中文字幕永久视频| 最近免费高清版电影在线观看 | 国产精品日日爱| 91视频免费观看| 国内精品久久久久影院一蜜桃| a网站在线观看| 女bbbbxxxx另类亚洲| yy6080理论午夜一级毛片| 巨胸流奶水视频www网站| 丁香六月婷婷综合激情动漫| 欧美一区二区三区久久综合| 亚洲国产欧美在线人成aaa| 精品亚洲一区二区三区在线播放|