Home / Books / Literati Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Yang Xianyi receives Lifetime Achievement Award in Translation
Adjust font size:

By Huang Shan & Chen Chao

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009.

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn]


Guo Xiaoyong, Executive Vice President of the China International Publishing Group (CIPG) and Executive Vice President of TAC, and Huang Youyi, Vice President of CIPG and Vice President of TAC, presented Yang with an honorary certificate and announced TAC's decision to honor Yang at the ceremony.

Guo commented at the ceremony that Yang, whose expertise is recognized worldwide, has earned high prestige in translation and cross-cultural communication.

Yang is familiar with Eastern and Western cultures and has notable achievements in Chinese and Western languages. He has also made outstanding contributions to cross-cultural communication by introducing Chinese culture to the rest of the world. Moreover, he has rendered a great number of Chinese literary works into English and introduced Chinese readers to many Western classics.

Guo Xiaoyong (R), Executive Vice President of the China International Publishing Group (CIPG) and Executive Vice President of TAC, and Huang Youyi (L), Vice President of CIPG and Vice President of TAC, presented Yang with an honorary certificate and announced TAC's decision to honor Yang at the ceremony on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn]


Yang's work, ranging from pre-Qin literature to modern Chinese classics, is noted for accuracy, lifelikeness and refinement. He is second to none among Chinese translators in terms of quantity, quality and influence. One of his representative works – A Dream of Red Mansions, which was co-translated with his wife Gladys Yang, is highly praised by scholars and popular among domestic and international readers. The rendering has earned broader international influence for Chinese literature and culture.

Yang fully deserves the honor of the Lifetime Achievement Award in Translation, said Guo. "It is because of our high valuation and recognition of Mr. Yang's prominent achievements, rigorous scholarship and professional ethics that we pay tribute to him," said Guo.

Thanking TAC for the commendation, Yang urged more Chinese to share their culture with others, as the availability of translations on Chinese culture is still far from adequate. He said that young literary translators need to understand their own culture and read more classics.

Among the dozens of translations he and his wife have completed together, he is proudest of The Scholars and Selections from Records of the Historian.

Yang has a long list of works to his credit. With his wife he has translated ancient Chinese classics into English, including The Songs of the South; Li Sao; Selections from Records of the Historian; Selected Tales of the Han, Wei and Six Dynasties Periods; Selected Tang Dynasty Stories; Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties; Selected Plays of Guan Hanqing; The Travels of Lao Can; A Dream of Red Mansions; and The Scholars. He has also translated modern Chinese works such as The Song of Youth and Lu Xun: Selected Works. Moreover, he introduced European classics to China, including Aristophanes' The Birds and Peace; Homer's Odyssey; Virgil's Eclogues; La Chanson de Roland; and George Bernard Shaw's Caesar and Cleopatra and Pygmalion. He wrote academic works in translation including Yi Yu Ou Shi and Ling Mo Xin Jian.

TAC established its Lifetime Achievement Award in Translation in 2006. It is the highest honor conferred to living translators who have outstanding academic achievements and widespread recognition. The goal of the award is to encourage Chinese translators and interpreters to follow the example of award recipients, carry forward their professional dedication by enhancing professional qualities, and make contributions to the field of translation.

Yang Xianyi is the second translator to receive the award. Ji Xianlin was honored with the award on September 26, 2006.

 

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn] 



 

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn] 



(China.org.cn September 17, 2009)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read Bookmark and Share
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
主站蜘蛛池模板: 色偷偷女男人的天堂亚洲网| 国内一级一级毛片a免费| 欧美h版在线观看| 精品国产一区二区麻豆| 国产精品一区二区久久不卡| AV天堂午夜精品一区| 日韩精品无码专区免费播放 | 香港三日本三级人妇三级99| 最近最好的中文字幕2019免费| 免费看黄网站在线| 老子影院午夜伦手机不卡无| 国产免费久久精品99久久| 精品丝袜国产自在线拍亚洲| 国产精品入口麻豆完整版| 91啦中文成人| 在线观看亚洲av每日更新| аⅴ天堂中文在线网| 影音先锋成人资源| 中文字幕avdvd| 搡女人免费视频大全| 久久久久夜夜夜精品国产| 日韩人妻无码一区二区三区| 九九九国产视频| 末成年女a∨片一区二区| 亚洲国产一区在线观看| 欧美成人午夜精品免费福利| 亚洲欧美4444kkkk| 欧美野外疯狂做受xxxx高潮 | 亚洲欧美国产精品| 正在播放国产美人| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆 | 久久久久亚洲av无码专区| 日本花心黑人hd捆绑| 久久水蜜桃亚洲AV无码精品| 日韩精品一区二区三区视频| 久久综合九色综合91| 曰批免费视频播放30分钟直播 | 久久久久人妻一区二区三区vr| 日本边添边摸边做边爱的视频 | 好妈妈5高清中字在线观看|