Quest for nation's unsung literary gems

0 CommentsPrint E-mail China Daily, April 23, 2010
Adjust font size:

Like Sylvia Plath, whose recognizably-autobiographical novel, The Bell Jar, became a classic well after her suicide, Wang Xiaobo's deep essays on Chinese society and culture found a following only after his death in 1997.

Often a momentous piece of writing is "discovered" long after it is written. Instant recognition frequently eludes the singular and iconoclastic. It's either arrived too ahead of its time or doesn't fit the template preferred by the market, or is just plain "unlucky" to have not been noticed by critics, the media and the reading public.

We asked a few people engaged in the business of locating, translating and disseminating some of these possibly "neglected" gems of Chinese literature across the Anglophone world to pick their favorites. The chosen work would have to be written in 1949 or after and not widely known in a translated English version, to make the category of a "missed" contemporary classic.

There were two votes for Jia Pingwa's Abandoned Capital (Feidu, 1993), by Eric Abrahamsen, PEN translation awardee, and Paul Richardson, chairman of the Board of China Publishing Ltd, UK.

"It's simultaneously a breathtaking tapestry of Chinese society and its transformations, and also a rich literary masterpiece," Abrahamsen says. "In style most closely related to the Chinese classic Story of the Stone [better known as A Dream of the Red Mansion], the themes of Feidu are more akin to the great social novels of 19th century Europe."

Despite a French and an early English translation, the book, Richardson says, remains "greatly under appreciated and under translated".

Shelley W Chan, associate professor of Chinese Language and Cultural Studies at Wittenberg University, picked Shi Tiesheng's Notes on Principles (Wuxu Biji, 1996) - a self-reflexive and profoundly meditative take on existential themes, such as love, illness, disability and spiritualism, told in the form of stories.

"It is very different from most of the literary works nowadays," Chan avers. "In some sense it is similar to The Soul Mountain (Ling Shan) by the Nobel Prize winner Gao Xingjian, but even better. I was deeply touched by the author's sincerity, authenticity, his philosophical quest as well as his painstaking interrogation of the human soul."

Marysia Juszczakiewicz, who runs the Peony Literary Agency in Hong Kong, zeroed in on the writer Wang Anyi, "who has some following in France but could do with a little more familiarity in the Anglophone world".

Juszczakiewicz refused to pick a single work, preferring to recommend the entire oeuvre of Wang whose unsparing depiction of the vagaries of city life has sometimes been compared to the other keen watcher of Shanghai's urban excesses - Eileen Chang.

Juszczakiewicz is all for getting the entire backlist by an author translated, rather than doing a one-off title, as most publishers out to acquire translation rights seem to be doing.

While the hunger to find the potential bestseller is understandable, as is the Chinese government's all-out effort to reach out to a global audience, "what we need now," she say, "is some consistency".

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 果冻传媒李琼母亲| 男女特黄一级全版视频| 国产欧美色一区二区三区| 99re热久久资源最新获取| 尤物网址在线观看日本| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 杨幂下面好紧好湿好爽| 亚洲手机中文字幕| 91视频最新地址| 无码人妻一区二区三区在线| 亚洲中文字幕第一页在线| 精品人妻少妇一区二区三区| 国产精品亚洲片夜色在线| 99精品小视频| 女律师的堕落高清hd| 三中文乱码视频| 护士人妻hd中文字幕| 亚洲国产精品成人久久久| 激情偷乱人伦小说视频在线| 免费少妇荡乳情欲视频| 糖心VLOG精品一区二区三区| 国产欧美一区二区| 18观看免费永久视频| 国内精品久久久久久久97牛牛| aaaa级毛片| 把女人弄爽大黄a大片片| 久久久精品人妻一区二区三区| 欧美日韩福利视频一区二区三区| 人人爽人人澡人人高潮| 知乎的小说哪里可以免费| 午夜影院在线观看| 美女胸被狂揉扒开吃奶二次元| 国产一区二区三区内射高清| 2020亚洲欧美日韩在线观看 | 亚洲欧美中文日韩欧美| 污污成人一区二区三区四区| 亚洲色欲久久久综合网| 美女毛片一区二区三区四区| 国产一区二区三区免费视频 | 中文字幕热久久久久久久| 无码精品一区二区三区免费视频|