Modern literary master Lu Xun to go English

0 CommentsPrint E-mail Global Times, November 16, 2009
Adjust font size:

Dubbed the father of modern Chinese literature, Lu Xun, one of the most prolific Chinese writers of the 20th century, will soon have his works made more available to Western readers with the publication of an English version of The Complete Fiction of Lu Xun: The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China by Penguin this month.

Julia Lovell, professor of Chinese history and literature at Cambridge University, began translating the book over a year ago. Lovell has translated many works of contemporary Chinese fiction into English including I Love Dollars by Zhu Wen and A Dictionary of Maqiao by Han Shaogong, she is known for her keen insight and fresh perspective on Chinese texts.

"Lu Xun's powerful short stories offer a snapshot of early 20th century China in bitingly sharp focus," Lovell explains in her introduction in the book. "Anyone who wants to get a handle on modern Chinese culture and particularly on the sense of crisis that has gripped modern writers and thinkers can't do better than start with Lu Xun, because his characters, themes and black humor have established themselves so firmly in China's national imagination."

"I strongly feel that the publication of Lu Xun is a real opportunity to bring an important author, one of the founding voices of modern Chinese literature, to new audiences," she added.

Jo Lusby, general manager of Penguin China highlighted the importance of reading Lu Xun's when attempting to understanding Chinese literature and culture. She said that Lu's Diary of a Madman was the first work of Chinese literature she read in Chinese and it will always have a special place on her bookshelf.

"Lu Xun is taken as the benchmark for all contemporary Chinese writers to be measured; he succeeded in expressing both the pride and the frustrations inherent in Chinese society," Lusby commented. "Lu Xun remains absolutely important today and we felt very strongly that a new translation of Lu Xun's work was long overdue."

Born in 1881 in Shaoxing, Zhejiang Province with the name Zhou Shuren, Lu Xun adopted his pen name in 1918 when he released his short story Diary of a Madman, which was notable for its biting criticisms of various corrupt customs and feudal codes of ethics that once permeated China.

Glorified by Mao Zedong as "the saint of modern China," Lu Xun was considered a revolutionary and progressive fighter who spent his final years fighting bureaucracy and corruption, serving as a beacon for literary independence and patriotism that continues to resonate today.

After his untimely death of tuberculosis in 1936, Lu Xun was adopted as a revolutionary icon, especially during the Cultural Revolution (1966-1976). His works were widely disseminated for the public to study and to read, mainly as political propaganda and in many ways the literary significance and his actual legacy in Chinese literature is usually distorted.

"Lu Xun's work proved to be popular from the moment it came out and after Mao said he liked it very much, it became even more popular," explained Lu Xun's grandson Zhou Lingfei, during the book's launch ceremony Wednesday in Beijing. Zhou is currently dedicated to promoting Lu Xun and his works.

Zhou added that what he endeavors to do in the near future is to present a multi-dimensional image of his grandfather to readers, rather than the image that has been over-glorified by modern history.

"Readers in the West, especially younger generations, do not have much knowledge of contemporary Chinese literature and mutual communication is highly needed," Zhou stressed. "The interaction between East and West should not be confined to the economy. Cultural and civilization links are also very important and it's also important for the outside world to understand why Lu Xun wrote these stories. To get a deep understanding of Lu Xun's work, readers have to learn about the historical background."

The Complete Fiction of Lu Xun has been published as a Penguin Classic and will soon be widely available throughout the West. Several English versions of Lu Xun's works have been published previously, but Penguin stated that Lovell's translation is a fresh and accurate new interpretation, encompassing the passage of time.

PrintE-mail Bookmark and Share

Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 加勒比综合在线| 国产真乱全集mangent| 中文字幕加勒比| 被男按摩师添的好爽在线直播| 国产精品美女一级在线观看| kk4kk免费视频毛片| 成年女人免费播放影院| 久久夜色精品国产噜噜亚洲a| 欧美一级二级三级视频| 亚洲欧美视频二区| 男人边吃奶边激烈摸下面的视频| 四虎成人精品国产永久免费无码| 音影先锋在线资源| 国产日韩欧美自拍| 青青青手机视频| 国产精品综合一区二区三区| 99热在线只有精品| 女人18毛片a级18**多水真多| 下载一个黄色录像| 成年在线观看免费人视频草莓| 久久只这里是精品66| 日韩美视频网站| 做暧暧免费小视频| 精品欧美日韩一区二区| 国产av熟女一区二区三区| 贱妇汤如丽全篇小说| 国产国产成年年人免费看片| 成人在线免费看片| 国产欧美亚洲精品| 欧美在线精品永久免费播放| 国产精品妇女一二三区| 3d动漫精品一区视频在线观看| 国内自拍青青草| 99国产精品永久免费视频| 天堂精品高清1区2区3区| se94se欧美综合色| 女人扒下裤让男人桶到爽 | 久久亚洲私人国产精品va| 日韩人妻无码一区二区三区久久99 | 女人l8毛片a一级毛片| xxxwww在线观看视频|