More Chinese books in West soon

0 CommentsPrint E-mail China Daily, October 20, 2009
Adjust font size:

Even as the Chinese publishing industry tries to expand into the world market, international publishers are also trying to enter China.

A number of the world's biggest publishers have established offices in China in recent years, such as Penguin, Springer and Cambridge.

Chinese and foreign publishers are also beginning to establish joint ventures. For example, the Phoenix Publishing and Media Group, China's biggest publishing conglomerate in terms of assets value and annual sales, and Hachette Livre, France's largest publisher, announced their joint venture, after three years of negotiations, at the recently concluded Frankfurt Book Fair.

"We take an interest in partnerships that can help us understand markets that are vastly different from the ones we operate in," says Arnaud Nourry, chairman and chief executive officer of Hachette Livre. "That is the case of China. It is a huge market with a growing middle class hungry for knowledge and entertainment. It is a market far too important to ignore but impossible to approach on our own."

The Phoenix Hachette Beijing Company will have priority over other Chinese companies in acquiring copyrights of books from Hachette Livre, and will export Phoenix's books to the world through Hachette Livre's international channels. The company will also provide world-class training to Chinese publishing professionals.

Penguin has released a number of Chinese novels that have become popular internationally, such as Wolf Totem, which has so far been sold in more than 20 languages around the world. But general manager of the Penguin Group China, Jo Lusby, says it is still very difficult to make a success of Chinese books in the West.

The main challenges, she says, are ensuring good translations and the work involved in taking Chinese authors half way around the world for promotions and to build their reputations in foreign markets, where most people are not familiar with Chinese culture and do not even know how to pronounce a name that starts with an "X."

Penguin China now plans to establish Chinese authors first in the Asia-Pacific region, with a similar culture, before taking them to European and US markets, Lusby says. To overcome problems associated with translations, Penguin has initiated a Chinese-English Literature Translation Program in partnership with the Arts Council England and the General Administration of Press and Publication of China, to help foster high-quality translations.

"The globalization of the economy has brought Chinese and foreign publishers together," says Huang Youyi, editor-in-chief and vice-president of the China International Publishing Group (CIPG). "The impact of China's performance as Guest of Honor at the Frankfurt Book Fair will further encourage the Chinese publishing industry to go international."

PrintE-mail Bookmark and Share

Comments

No comments.

Add your comments...

  • Your Name Required
  • Your Comment
  • Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 亚洲人成人77777网站| 十八岁的天空完整版在线观看 | 亚洲精品第一国产综合精品| 精品国产呦系列在线看| 国产人成免费视频| 国产精品福利尤物youwu| 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 91福利免费体验区观看区| 天天综合在线观看| 一本大道香蕉在线影院| 打桩机和他宝贝124是哪一对| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 免费看黄色网页| 国产综合第一页| 99精品久久久久久久婷婷| 好男人手机在线| 一级黄色香蕉视频| 抵在洗手台挺进撞击bl| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 最新国产精品好看的国产精品| 亚洲三级在线看| 欧美性xxxx极品高清| 亚洲欧美视频在线| 熟妇人妻无码XXX视频| 俄罗斯小小幼儿视频大全| 秦91在线播放第3集全球直播| 午夜精品久久久久久| 老色鬼久久综合第一| 国产麻豆剧传媒精品网站| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 天天色天天干天天射| 一个人看的www在线观看免费| 怡红院精品视频| 一级女人18毛片免费| 影音先锋无码a∨男人资源站| 两个美女脱了内裤互摸网沾| 成年午夜无码av片在线观看| 中文字幕曰产乱码| 拍拍拍无挡视频免费观看1000| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 日批视频在线看|