Ancient Confucianism books to be translated into 9 foreign languages

王茜
0 CommentsPrintE-mail xinhua, July 27, 2009
Adjust font size:

A team of international experts is to translate the essential books of Confucianism studies, "Five Classics," into nine foreign languages.

The "Five Classics," or "Wujing" in Chinese, is a body of five ancient books about Confucianism studies.

The five books are: Yijing (Classic of Changes), Shijing (Classic of Poetry), Liji (Classic of Rites), Shujing (Classic of History) and Chunqiu (Spring and Autumn Annals). The last one is said to be written by the great philosopher and educator Confucius himself.

Until now, there have been no comprehensive foreign language translations of these books.

Experts said only parts of the work had been translated into French, English and German, but these versions were very dated and scarce outside professional libraries of Chinese culture.

"A translation of the 'Wujing' is urgently needed. Only by translating a complete set of the work will the essence of Chinese culture be fully recognized and accepted by the international community," said Xu Lin, director of the Office of Chinese Language Council International, in Beijing on Monday at a meeting on the study and translation of the Five Classics.

The project was first launched by the office in 2008 after suggestions from international experts and scholars.

The translation committee consists of more than 30 experts and scholars from China, the United States, Canada, Britain, France, Germany, Holland, Belgium, Italy and Israel.

The committee is currently mapping a detailed schedule for the translation.

The experts will first spend three and a half years completing the Chinese-to-English version on which the translations into French, German, Spanish, Russian, Arabic, Hebrew, Hindi and Malay will be based.

Each foreign language version will have a preface, notes and explanations to guide foreign readers, Xu said.

It is estimated that the "Wujing," with around 700,000 Chinese characters, will translate into about a million English words.

Hao Ping, vice minister of education, said the "Wujing" would make clear how the ancient Chinese people thought of the relationship between human beings and nature, and enable them to understand why modern Chinese cherish harmony and peace.

The project comes amid booming interest in Chinese culture as 256 Confucius Institutes for Chinese language study have been set up in 81 countries as of March.

The government's goal is to establish 500 institutes by 2010, said the the Office of Chinese Language Council International.

Statistics show at the end of 2008, more than 40 million foreigners around the world were learning Chinese in 3,000 schools in 100 countries.

(Xinhua News Agency July 27, 2009)

PrintE-mail Bookmark and Share

Comments

No comments.

Add your comments...

  • Your Name Required
  • Your Comment
  • Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 乱之荡艳岳目录| 人妻少妇边接电话边娇喘| www.日本在线观看| 欧洲精品码一区二区三区免费看 | 久久久久久久999| 最近高清中文国语在线观看| 免费A级毛片无码A∨| 美女被免费视频网站a| 国产二区在线播放| 777奇米影视视频在线播放| 女仆的胸好大揉出奶水| 中文天堂在线视频| 日本免费人成视频在线观看| 亚洲图片欧美文学小说激情| 热99re久久精品香蕉| 国产一级大片免费看| 国产v亚洲v天堂a无| 国产精品亚洲欧美大片在线观看| 一级做a爱片在线播放| 无码一区二区三区在线观看| 亚洲人成色777777在线观看| 欧美精品黑人粗大视频| 亚洲视频一区二区三区| 神马伦理电影看我不卡| 国产免费人人看大香伊| 67194在线午夜亚洲| 尤果圈3.2.6破解版| 中文字幕乱视频| 曰批免费视频观看40分钟| 亚洲乱码一二三四区乱码| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 国产主播在线看| 青青国产在线播放| 国产午夜精品一区二区三区 | 18禁亚洲深夜福利人口| 国精产品一区一区三区MBA下载 | 日本高清www| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 欧美精品在线观看| 免费福利在线播放| 精品久久亚洲一级α|